Книгу Касым-Жомарта Токаева о его отце презентовали в Кыргызстане

Фото Минкультуры РК
Фото Минкультуры РК
Книгу о Кемеле Токаеве перевели на кыргызский язык.

В Оше презентовали книгу президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева "Слово об отце" ("Атамжөнүндө баян"), переведённую на кыргызский язык, сообщает пресс-служба Министерства культуры и информации РК.

"Книга посвящена Кемелю Токаеву – выдающемуся писателю, общественному деятелю, основоположнику детективного жанра в казахстанской литературе, посвятившему своё творчество теме служения родине", – говорится в сообщении.

На презентации выступила министр культуры и информации РК Аида Балаева, подчеркнув, что доверительные и дружеские отношения президентов двух стран придают новый импульс не только политическому и экономическому сотрудничеству, но и культурно-гуманитарным связям.

"Сегодняшняя презентация глубоко содержательной книги президента Республики Казахстан Касым-Жомарта Кемелевича Токаева "Слово об отце" на кыргызском языке – значимый шаг, поднимающий литературные связи наших стран на качественно новый уровень. Перевод произведения с казахского на кыргызский язык является закономерным продолжением нашего общего историко-культурного пространства и наглядным свидетельством духовной преемственности двух братских народов. Убеждена, что книга окажет на читателя глубокое созидательное воздействие, обогатит его нравственно и интеллектуально", – сказала министр культуры и информации Аида Балаева.

В основе книги судьба Кемеля Токаева, писателя-фронтовика, чья биография была тесно переплетена с судьбой всего казахского народа, пережившего тяжелейшие испытания прошлого века. В книге отражены трагедия военных лет, период после военного возрождения, размышления о человеческом достоинстве и честности.

Гостям презентации также представили документальный фильм "Бауыр", созданный по мотивам книги президента. Монография "Слово об отце" также переведена на румынский, арабский, монгольский, турецкий языки.

Популярное в нашем Telegram-канале
НОВОСТИ ПАРТНЁРОВ